Notas de lingüística

April 21, 2008

Decir casi lo mismo…

Filed under: cultura,lengua,linguistica general,sociedad — Alejandra Guajardo @ 3:51 am
Tags: , , ,

… la traducción como experiencia…

Un libro de Umberto Eco

Qué quiere decir traducir? La primera respuesta, “decir lo mismo en otra lengua”, sería una buena respuesta, y también consolatoria, si no fuera porque, en primer lugar, tenemos muchos problemas para establecer qué significa “decir lo mismo”, así como tampoco sabríamos dar una respuesta satisfactoria para todas esas operaciones que llamamos paráfrasis, definición, explicación, reformulación, por no hablar de las pretendidas sustituciones sinonímicas.

En segundo lugar, porque no sabemos qué es el “lo”, esto es, ante un texto no sabemos lo que debemos traducir. Y, por último, porque en algunos casos abrigamos serias dudas sobre lo que quiere decir decir.

Leer más: Artículo completo

Umberto Eco publica ‘Decir casi lo mismo’ (editorial Lumen), sobre su experiencia como traductor de ‘Exercises de style’, de Queneau, y ‘Sylvie’, de Gérard de Nerval, así como sobre la labor de quienes ‘interpretan’ obras diversas para otras lenguas.

August 9, 2007

La evolución del alfabeto seri

seriDr. Stephen Marlett

 Hace aproximadamente cincuenta años que las    primeras palabras seris empezaron a ser escritas con un alfabeto.

 Antes de esa fecha sólo habia algunas listas breves de palabras escritas, hechas por razones de comparación lingüística, y generalmente elaboradas por personas sin formación lingüística o sin conocimiento profundo de la lengua seri.

En este trabajo se documenta parte de la historia de la evolución de este alfabeto, porque el cambio de una lengua sin una tradición escrita a una que va a contar con cada vez más documentación en la lengua escrita es un hecho notable.

Artículo completo

Para citar este artículo:Stephen A. Marlett (2006). La evolución del alfabeto seri.  Octavo Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste. Hermosillo, Sonora, México.
En internet: http://www.sil.org/capacitar/ortografia/EvolucionAlfabetoSeriA4.pdf

La lingüística en las personas con discapacidad

Filed under: cultura,lengua,linguistica general,sociedad — Alejandra Guajardo @ 3:49 am

Lic. Filiberto Ugarte Rodríguez

¿Cuál es la importancia de estudiar los diversos aspectos del lenguaje en las personas con discapacidad?

Los resultados de dichos estudios nos permitirían comprender más claramente algunos fenómenos del lenguaje que hasta hoy son controvertidos o han sido poco estudiados. ¿Qué entendemos por lenguaje? y ¿qué sucede con la adquisición del lenguaje cuando faltan uno, dos o más sentidos?

Artículo completo

¿Qué es una palabra en Mam?

Filed under: cultura,Lenguas Amerindias,linguistica general — Alejandra Guajardo @ 2:21 am

trabajar¿Qué es una palabra? ¿Cómo definimos una palabra en nuestro idioma? Este es un tema que viene siendo discutido desde siempre por investigadores, filósofos del lenguaje, maestros, etc.?

El idioma mam, pertenece a la familia lingüística Maya y se habla en la comunidad de Comitancillo en Guatemala.

Eberardo Feliciano (q.e.p.d.), maestro bilingue, nativo hablante del mam nos presenta este interesante estudio que trata de responder está ¿sencilla? pregunta. Palabra en Mam

August 8, 2007

Comunicando por medio de silbidos

Filed under: cultura,Fonología,lengua,Lenguas Amerindias — Alejandra Guajardo @ 11:14 pm

sochiapam

 

 

Dr. David Foris

david_foris@sil.org

Existen aproximadamente 6,500 hablantes de la lengua chinanteca de Sochiapam en el estado de Oaxaca, México. En Sochiapam, nunca se oye a la gente gritándose  en voz alta para comunicarse.  Si una persona quiere decirle algo a alguien que se encuentra lejos, le silba.

Sólo los hombres utilizan este modo de comunicarse.  Las mujeres lo entienden perfectamente bien, pero no lo practican.

Todo lo que se pueda expresar en palabras chinantecas, se pueda expresar también por silbidos.  Simplemente, es porque cuando silban, ellos están silbando la esencia de las palabras.  La comunicación por silbidos está basada en la misma lengua – más que todo en los elementos suprasegmentales.

Artículo completo_silbidos

Para escuchar una conversación por medio de silbidos (con la trascripción), vaya a la dirección web: http://www.sil.org/Mexico/chinanteca/sochiapam/00e-ChinantecoSochiapam-cso.htm
(*) El Dr. David Foris es profesor de Fonología y Sociolingüística en el Diplomado CILTA (Curso Internacional de Lingüística, Traducción y Alfabetización) en la Universidad Ricardo Palma en la ciudad de Lima, Perú. Ha vivido más de 17 años en México, trabajando y compartiendo con el pueblo chinanteco de Sochiapam en el estado de Oaxaca. El Dr. Foris obtuvo su doctorado en Lingüística en la Universidad de Auckland (Nueva Zelanda) con un estudio sobre la gramática del chinanteco de Sochiapam. (http://www.sil.org/capacitar/personal/Foris.htm)

« Previous Page

Blog at WordPress.com.